九游会登录,九游会官网登录中心

专业生产、设计、销售于一体的LED照明产品厂家!

客服热线:
0755-23460775
新闻中心 销售热线: 0755-23460775 传 真:0755-28113450
手 机:13760210261
联系人:刘先生
邮 箱:lzy@sailled.com
地 址:深圳市龙华区福城街
道章阁老村诚基工业园一栋
5楼

常见问题

您当前位置:首页 > 新闻中心 > 常见问题

九游会官网登录中心|法国真的是归化军团嘛?

From the 2018 Hou Yongyong and Li Ke players with Chinese descent into the Chinese national team, to later Brazilian foreign players such as Exon and Luo Guofu who played in China became naturalized. Some played for the Chinese national team in the 2022 World Cup qualifiers. Match. This series of operations caused another wave of trouble in Chinese football, which was not peaceful.

从2018年具有中国血统的侯永勇和李可球员进入中国国家队,到后来在中国效力的巴西外国球员如埃克森(Exon)和罗国富(Luo Guofu)。一些人在2022年世界杯预选赛中为中国国家队效力。比赛。这一系列操作在中国足球中引起了又一波麻烦,这是不和平的。

We can't help asking, is naturalization suitable for Chinese football? In fact, looking at Asia and the world, naturalization has long been a new term. In Asian football, Japan, the Philippines, Kyrgyzstan, the process of naturalizing players has long begun. Looking at the world of football, there are "foreign faces" in various European powers including France, Germany, Italy, the Netherlands, Belgium, and England. Especially the 2018 World Cup champion France, whose faces are mostly from Africa.

我们不禁要问,入籍适合中国足球吗?实际上,纵观亚洲和世界,入籍一直是一个新名词。在亚洲足球,日本,菲律宾,吉尔吉斯斯坦,球员入籍的过程早已开始。纵观足球世界,各种欧洲大国都有“外国面孔”,包括法国,德国,意大利,荷兰,比利时和英国。尤其是2018年世界杯冠军法国,其面孔主要来自非洲。

Therefore, the Gaul rooster is also dubbed "Gaul black chicken" by fans. So, what is the rise of France, and how much help do naturalized players do for them?

因此,高卢公鸡也被球迷称为“高卢黑鸡”。那么,法国的崛起是什么?入籍球员将为他们提供多少帮助?

Looking back at the history of the French national team, it is not difficult to find that France's glory in the World Cup began in the 1998 World Cup. In that World Cup, France was sitting on the advantage of the host and won the first World Cup trophy in history. At the time, there were 7 black players including Henry in the French team. The team's midfielder Zidane, although not a black player, is also from Algeria in North Africa.

回顾法国国家队的历史,不难发现法国在世界杯上的荣耀始于1998年世界杯。在那届世界杯上,法国正坐在东道主的优势上,赢得了历史上第一座世界杯奖杯。当时,法国队中有7名黑人球员,包括亨利。球队的中场球员齐达内虽然不是黑人球员,但也来自北非的阿尔及利亚。

In the lineup of France, which won the World Cup for the second time in 2018, 15 people including Mbappé and Kanter are all from Africa. To

在2018年第二次获得世界杯冠军的法国队中,包括姆巴佩和坎特在内的15人全部来自非洲。至

All of these are closely related to the heritage of the French colonial period. Since the discovery of the New World by Columbus in 1492, all European powers could not restrain their ambitions and began the process of frantically plundering colonies and spheres of influence. Among them, France, a major European country, also began to participate, establishing colonies and spheres of influence in America, Africa and Asia.

所有这些都与法国殖民时期的遗产息息相关。自从1492年哥伦布发现新世界以来,所有欧洲大国都无法克制自己的野心,并开始疯狂掠夺殖民地和势力范围。其中,法国是欧洲的主要国家,也开始参与,在美洲,非洲和亚洲建立了殖民地和势力范围。

The history of France's establishment of a colonial empire in Africa begins in 1848. In 1848, France established its own territory in Algeria in North Africa, proclaiming the birth of France's second colonial empire.

法国在非洲建立殖民帝国的历史始于1848年。1848年,法国在北非的阿尔及利亚建立了自己的领土,宣告了法国第二个殖民帝国的诞生。

▲France occupied Algeria

▲法国占领阿尔及利亚

In the 1870s, a frenzy to carve up Africa came. As a colonial power, France is not to be outdone. In just a few decades, it has brought North Africa, West Africa and most of Central Africa and the island of Madagascar in the southeast corner of Africa into its colony and sphere of influence. In its heyday, about 35% of the African continent was controlled by France.

在1870年代,狂热地割裂非洲。作为一个殖民大国,法国不应该过时。在短短的几十年中,它把北非,西非和中非大部分地区以及非洲东南角的马达加斯加岛带入了它的殖民地和势力范围。在鼎盛时期,法国控制着约35%的非洲大陆。

▲Africa before the First World War, the blue part is the French colony

▲第一次世界大战前的非洲,蓝色部分是法国殖民地

After occupying the African continent, France adopted a method of direct rule. Not only must French be spoken, but the original tribal system in Africa has been completely shattered.

占领非洲大陆后,法国采取了直接统治的方法。不仅要说法语,而且非洲的原始部落制度已被彻底粉碎。

With the establishment of French dominance, for many old aristocrats in Africa, the main way for them to promote is to speak French. In addition to France, Belgium also participated in the process of dividing Africa. At that time, Belgium occupied 7% of Africa's territory, which was the same as Germany and Italy, and higher than the old colonial empire Portugal.

随着法国统治地位的建立,对于非洲许多老贵族来说,他们的主要推广方式是说法语。除法国外,比利时还参加了非洲分裂的进程。当时,比利时占领了非洲7%的领土,与德国和意大利相同,并高于古老的殖民帝国葡萄牙。

In Belgium today, Dutch and French coexist. But at that time Belgium was a French-speaking country. In order to expand the influence of Belgium, French is a required course.

今天在比利时,荷兰人和法国人并存。但是当时比利时是一个讲法语的国家。为了扩大比利时的影响力,法语是一门必修课。

The influence of France and Belgium on Africa has made the African continent the most spoken French language. This also reduced the language barrier for many African players to integrate into French society.

法国和比利时对非洲的影响使非洲大陆成为最常使用的法语。这也减少了许多非洲玩家融入法国社会的语言障碍。

Some people say that the rise of French football depends on the naturalization of African players, but it is not. These black players have immigrated since childhood and lived in France, speak French, agree with French values, and have long been integrated into French society.

有人说法国足球的崛起取决于非洲球员的入籍,但事实并非如此。这些黑人球员从童年时代开始移民并居住在法国,会说法语,认同法国的价值观,并长期融入法国社会。

By the beginning of the 20th century, with the development of the Industrial Revolution, France entered an era of rapid industrial and technological development. However, the problem of slow population growth also began to plague France at this time.

到20世纪初,随着工业革命的发展,法国进入了工业技术快速发展的时代。但是,此时人口增长缓慢的问题也开始困扰法国。

To make up for this disadvantage, France signed agreements with neighboring countries to introduce labor to make up for the shortfall. At this time, a large number of laborers from Italy, Hungary, Poland and other countries poured into France. This part of the immigrants from other European countries constituted the basis of French European descent. For example, French football Napoleon Platini (Italian) and Koscielny (Polish) are descendants of European immigrants.

为了弥补这一劣势,法国与邻国签署了协议,引进劳动力以弥补这一缺口。这时,来自意大利,匈牙利,波兰和其他国家的大量劳工涌入法国。来自其他欧洲国家的这部分移民构成了法国欧洲血统的基础。例如,法国足球拿破仑·普拉蒂尼(意大利)和科斯切尔尼(波兰)是欧洲移民的后裔。

 

[碜]

This made France after the war faced a severe labor shortage in the process of economic development. On the other hand, the problem of slow population growth has plagued France since the beginning of the 20th century. To remedy this problem, France decided to attract foreign population.

这使得战后法国在经济发展过程中面临严重的劳动力短缺。另一方面,自20世纪初以来,人口增长缓慢的问题困扰着法国。为了解决这个问题,法国决定吸引外国人口。

In 1947, France gave Algeria, an overseas province of France, to introduce labor. From 1947 to 1953, a total of 746,000 Algerians entered France. Until Algeria's independence in 1962, about 300,000 Algerians had settled in France. At this time, Tunisians and Moroccans from North Africa also entered France as low-end labor.

1947年,法国向法国的海外省阿尔及利亚介绍了劳动力。从1947年到1953年,共有746,000名阿尔及利亚人进入法国。在1962年阿尔及利亚独立之前,约有30万阿尔及利亚人定居在法国。此时,来自北非的突尼斯人和摩洛哥人也以低端劳动力的身份进入法国。

In the 1960s and 1970s, with the advent of the national liberation trend, a large number of French African countries declared their independence. But independence did not cut off their ties with the suzerain. After independence, the political systems of many French-speaking African countries all came from the "French blueprint." In addition, economically and culturally, Africa's dependence on France has not eased, but has become heavier. For example, the currencies of many African countries are still called francs (the West African franc and the Central African franc).

在1960年代和1970年代,随着民族解放趋势的到来,许多法属非洲国家宣布独立。但是独立并没有切断他们与宗主的联系。独立后,许多法语非洲国家的政治体系都来自“法国蓝图”。此外,从经济和文化上讲,非洲对法国的依赖并没有减轻,反而越来越重。例如,许多非洲国家的货币仍称为法郎(西非法郎和中非法郎)。

In addition, after independence, African countries have weak infrastructure, and political disputes have led to frequent wars. At this time, their former suzerain country, France, opened the door to refugees in order to make up for the shortage of labor. The two hit it off, and in this way, a large number of sub-Saharan Africa immigrated to France and became the main force of the French labor force. To

此外,独立后,非洲国家的基础设施薄弱,政治纠纷导致战争频繁。这时,他们的前宗主国法国向难民敞开大门,以弥补劳动力的短缺。两人一拍即合,以这种方式,撒哈拉以南非洲大量移民到法国,成为法国劳动力的主要力量。至

These African immigrants have long been influenced by French culture, speak French, and are baptized by French culture. For them, to integrate into French society, language is not a problem. But because most of them have a low level of education, they are mainly engaged in some heavy low-end labor. To change this situation, playing football may be the only way out. The powerful explosive power and speed of many black players allowed them to squeeze out many local French players and quickly occupy the main position. To

这些非洲移民长期以来受到法国文化的影响,会说法语,并受到法国文化的洗礼。对于他们来说,融入法国社会并不是语言问题。但是由于他们大多数受教育程度低,所以他们主要从事一些繁重的低端劳动力。要改变这种状况,踢足球可能是唯一的出路。许多黑人球员的强大爆发力和速度使他们能够挤走许多法国本土球员,并迅速占据主要位置。至

 

[碜]

The rise of football in a country requires both internal and external factors to work together. Among them, external immigration is a necessary condition, and what really drives the rise of French football is their own developed youth training system. In the developed youth training, the concept of football youth training is an indispensable factor. After learning the youth training in neighboring Germany, Italy, and England, France has integrated into its own culture and formed its own youth training concept.

一个国家足球的兴起需要内部和外部因素共同努力。其中,外来移民是必不可少的条件,真正推动法国足球崛起的是他们自己发达的青年训练体系。在发达的青年训练中,足球青年训练的概念是必不可少的因素。在学习了邻国德国,意大利和英国的青年培训后,法国融入了自己的文化并形成了自己的青年培训概念。

In addition to the concept of youth training, France has a well-developed scouting system and youth training infrastructure. In France’s poor immigrant communities, many descendants of African immigrants like to play football. Where there are children playing football, there are scouts. They often find the best players with a unique perspective and send them to football clubs to train them. Many children of African descent have great explosive power, endurance and speed. Therefore, in their teenage years, they squeezed out many local French players and occupied an important position. They laid the foundation for their success in the future. To

除了青少年培训的概念,法国还拥有完善的侦察系统和青少年培训基础设施。在法国贫穷的移民社区,许多非洲移民的后裔都喜欢踢足球。在有孩子踢足球的地方,有球探。他们通常会以独特的眼光找到最出色的球员,然后将他们送到足球俱乐部进行培训。许多非裔儿童具有强大的爆发力,耐力和速度。因此,在他们的少年时代,他们挤出了许多法国本土球员,占据了重要位置。他们为将来的成功奠定了基础。至

In the football youth training system, the club’s youth training camp and football school play an indispensable role. Among them, the most famous in France is the Clayfontein Football Youth Academy, known as the "French Football Whampoa Military Academy". Many young talents will be trained in French football youth training in Clarefontaine after multiple screenings. Here, they not only have to learn French football concepts, but also receive cultural education. This is precisely what their home country does not have.

在足球青年训练系统中,俱乐部的青年训练营和足球学校起着不可或缺的作用。其中,法国最著名的是克莱方丹足球青年学院,被称为“法国足球黄埔军校”。经过多次筛选,许多年轻的才华将在克莱尔芳丹接受法国足球青年培训。在这里,他们不仅必须学习法国足球的概念,还需要接受文化教育。这正是他们的祖国所没有的。

After Clarefontaine's success, they will be sent to the French youth team to become a reserve talent. In the French Ligue 1 registration rules, African players are considered domestic aid and do not account for non-European spots. This is unique among the five major leagues. Therefore, many African players use Ligue 1 as a springboard for logging into other leagues. Such favorable conditions reduce the obstacles for many African players to play. Therefore, players like Mbappé and Kanter are more willing to play for France.

克莱尔方丹成功后,他们将被派往法国青年队成为后备人才。在法国Ligue 1注册规则中,非洲球员被认为是国内援助,并不代表非欧洲球员。这在五个大联盟中是独一无二的。因此,许多非洲球员将“联赛1”作为进入其他联赛的跳板。这种有利条件减少了许多非洲玩家玩游戏的障碍。因此,像Mbappé和Kanter这样的球员更愿意为法国效力。

In the more than 20 years from 1998 to 2018 to today, in addition to African players, the rise of France depends more on its own strong hematopoietic ability. French football is precisely the reason for its rise in the lost 10 years under the combined effect of such internal and external factors.

从1998年到2018年的20多年中,到今天为止,除了非洲之外,法国的崛起更多地取决于其自身强大的造血能力。在这种内在和外在因素共同作用下,法国足球正是在失去的10年中崛起的原因。

This article first appeared in Tiger Fighting Football

本文首次出现在《老虎格斗足球》中